“This ink is not bitter at all, because the taste of truth is extra sweet!”陈望道笑着对母亲说,这是4月9日晚在我校外语角上演的英文话剧《陈望道与<共产党宣言>》表演中的一幕。外国语学院师生自编自演英文话剧《陈望道与<共产党宣言>》,演绎“真理的味道”,感悟马克思主义真理的力量,坚定青年大学生对共产主义的理想信念,用外语讲好党史故事。
一张木桌,一盏昏黄的马灯,漆黑的夜里,陈望道面对着厚厚的词典和成沓的稿纸,在破烂不堪的小柴屋里专心地翻译着《共产党宣言》。1920年,经历了浙江一师风波的陈望道为了尽快翻译出中国第一本完整的《共产党宣言》,废寝忘食研究英、日、俄三国译本,昼夜不休。陈望道的母亲担忧儿子的身体,又不愿打扰儿子的工作,于是默默地端来了一盘粽子,以便儿子边吃边研究文稿,当她取来红糖水再进门时,只见陈望道拿起粽子蘸着墨汁吃了下去。面对母亲疑惑的神情,陈望道一摸嘴,一看,笑了起来:“这墨汁丝毫不苦,因为真理的味道格外甜!”
外国语学院为迎接建党100周年,激发广大师生对党史学习的热情,创作了中文话剧《陈望道》,并把最有教育意义的第三幕单独改编成英文话剧《陈望道与<共产党宣言>》。《陈望道》主要讲述《共产党宣言》中文全译本首译者陈望道在日本求学期间的经历和接触共产主义后的心路历程,回国后在浙江一师中受到冲击,回到老家义乌乡下专心翻译《共产党宣言》的故事。
“陈望道先生废寝忘食考证多国译本,就着‘社会主义的墨水’吃粽子,吃出了真理的甜味,充分显示了马克思主义真理的力量和我党先驱知识分子的远见卓识和坚强毅力。”陈望道扮演者、外国语学院2020级本科生孙艺桐表示,通过表演话剧的方式,自己作为现代青年大学生与陈望道先生进行了一次特殊的跨时空交流。
“Proletarians of the world, unite!”“Proles du monde, unissez-vous!”“全世界无产者,联合起来!”话剧中的学生们用9种语言共同喊出口号,在庄严、雄壮的音乐中结束了这一幕的演出。“话剧很精彩也很有震撼力,特别是用不同语言呐喊出同一个目标,让我更加坚定了为共产主义奋斗终身的信心和决心。”地球科学与技术学院2020级本科生孙瑞庆说。
“话剧是一种很好的形式,思政教育就应当采取润物细无声的方式,这就像盐溶于水,让学生在不知不觉中感受到真理的味道。”外国语学院院长毛浩然告诉记者。“我之前并没有了解过陈望道的故事,欣赏过今晚的话剧表演后,我对中国的党史有了一定了解。我惊讶于陈望道坚持不懈的精神,也惊讶于中国人的奋斗决心。虽然之前我并不明白什么是‘真理的味道’,但今晚的话剧表演让我对中国共产主义有了新的认识。”学校外教Nev在观看话剧后表示。
外国语学院党委书记张永宁告诉记者,学院在党史学习教育中,努力做好学习教育与外语的结合,突出外语的特色,增强学习的效果,学习教育与学科专业建设相向而行,通过高质量的党建工作促进学院的高质量发展。学院面向师生开展“用外语讲好党史故事”系列活动,通过微视频征集、演讲比赛、红色经典诵读等形式,用外语讲述党史故事,传播红色经典。学院将党史故事有机融入外语课程教学,与课程思政、一流课程、教学团队建设相融合,提升课程思政的实效。
石大外语角是我校学生的英语第二课堂,也是外国语学院党委近几年精心打造的具有学科特色的党建育人品牌,是有组织、有主题、教师主导、学生积极参与的大型室外活动,每期吸引800多名学生参加。石大外语角将从4月陆续推出“陈望道与《共产党宣言》”“青岛与五四运动”“我所经历的抗疫故事”“我眼里的改革开放”等主题活动,将党史学习教育的主线与党建育人品牌有机结合,引领学生拓宽国际视野,增强文化自信,传承红色基因,用外语讲好中国故事。
记者 王大勇 学生记者 高姝超 牟采梅 刘艺